AMOR...
http://www.youtube.com/watch?v=4hiKRq4q3x8
http://www.youtube.com/watch?v=x2lTOkFEiWM&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=5G-P7mIqJZM&feature=related
TEMA DE AMOR
Dentro de estos cuatro muros
pretendí ocultar mi dicha:
Pero el fruto, pero el aire
¿cómo me los guardaría?
Hora mejor que pospuse,
voces que eran para mí,
camino que no elegí
destino que no dispuse;
¡cómo os volvisteis oscuros!
¡qué amargo vuestro sabor
cuando nos encerró mi amor
dentro de estos cuatro muros!
Entre tu aurora y mi ocaso
el Tiempo desaparecía
y era nuestra y era mía
sangre, labio, vino y vaso.
En perdurar se encapricha
mi sombra junto a tu luz
y bajo negro capuz
pretendí ocultar mi dicha.
Pero el fruto, pero el aire,
pretendí ocultar mi dicha:
Pero el fruto, pero el aire
¿cómo me los guardaría?
Hora mejor que pospuse,
voces que eran para mí,
camino que no elegí
destino que no dispuse;
¡cómo os volvisteis oscuros!
¡qué amargo vuestro sabor
cuando nos encerró mi amor
dentro de estos cuatro muros!
Entre tu aurora y mi ocaso
el Tiempo desaparecía
y era nuestra y era mía
sangre, labio, vino y vaso.
En perdurar se encapricha
mi sombra junto a tu luz
y bajo negro capuz
pretendí ocultar mi dicha.
Pero el fruto, pero el aire,
pero la presencia tuya
fuerte, joven, dulce, grande;
sangre tuya en vena mía,
lazos a instantes maduros,
dentro de estos cuatro muros
cómo me los guardaría?
MI VIDA ES COMO UN LAGO
Mi vida es como un lago taciturno.
inmola el desaliento de las rosas,
si hay un rubor de sangre en la imprecisa
yo me conturbo y tiendo mi sonrisa.
¡Mi vida es como un lago taciturno!
Yo he sabido formar, gota por gota,
mi fondo azul de ver el Universo.
Cada nuevo rumor me dio su nota,
cada matiz diverso
me dio su ritmo y me enseñó su verso.
Mi vida es como un lago taciturno....
Si una nube lejana me saluda,
si hay un ave que canta, si una muda
y recóndita brisa
inmola el desaliento de las rosas,
si hay un rubor de sangre en la imprecisa
hora crepuscular,
yo me conturbo y tiendo mi sonrisa.
¡Mi vida es como un lago taciturno!
Yo he sabido formar, gota por gota,
mi fondo azul de ver el Universo.
Cada nuevo rumor me dio su nota,
cada matiz diverso
me dio su ritmo y me enseñó su verso.
Mi vida es como un lago taciturno....
ESTE PERFUME
Este perfume intenso de tu carne,
no es nada más
que el mundo que desplazan y mueven
los globos azules de tus ojos,
y la tierra y los ríos azules de las venas
que aprisionan tus brazos.
Hay todas las redondas naranjas
en tu beso de angustia,
sacrificado al borde de un huerto en que la vida
se suspendió por todos los siglos de la mía.
Te arranqué de la tierra
y te he bebido todo, !oh fruto perfecto y delicioso!
he de sentir el rudo contacto de la tuya
nacida de la frescura de una alba inesperada,
viene de las montañas a tu aliento,
cálida para mí que la esperaba.
Este perfume intenso de tu carne,
no es nada más
que el mundo que desplazan y mueven
los globos azules de tus ojos,
y la tierra y los ríos azules de las venas
que aprisionan tus brazos.
Hay todas las redondas naranjas
en tu beso de angustia,
sacrificado al borde de un huerto en que la vida
se suspendió por todos los siglos de la mía.
que llenó nuestros pechos!
por las raíces ebrias de tus manos
y te he bebido todo, !oh fruto perfecto y delicioso!
Ya siempre cuando el sol palpe mi carne,
nutrida en la caricia
de tus ríos claros y puros como tu abrazo,
vuelta dulce en el viento que en las tardes
madurada en el sol de tus dieciocho años,
cálida para mí que la esperaba.
Amar es este tímido silencio
cerca de tí, sin que lo sepas,
y recordar tu voz cuando te marchas
y sentir calor de tu saludo.
como si fueras parte del ocaso,
ni antes ni después, para que estemos solos
entre los juegos y los cuentos
sobre la tierra seca.
Amar es percibir, cuando te ausentas,
tu perfume en el aire que respiro,
y contemplar la estrella en que te alejas
cuando cierro la puerta de la noche.
Mis Obras teatrales: En un terreno de mil metros cuadrados que adquirió en 1950, mandó construir, con ayuda del arquitecto Alejandro Prieto, el proyecto cultural "La Capilla", adaptando una antigua capilla de hacienda como teatro, el cual se abrió al público el 22 de enero de 1953. Este conjunto también incluye actualmente el pequeño restaurante "El Refectorio" y el teatro bar "El Hábito".
Don Quijote (1947)
Astucia (1948)
La culta dama (1948) (en la cual se basa la película mexicana La culta dama, dirigida en 1957 por Rogelio A. González, Jr.)[8]
A ocho columnas (1953 en adelante)
Diálogos
Yocasta o casi
Cuauhtémoc
La guerra de las gordas
Ha vuelto Ulises
El sofá
El espejo encantado
Astucia (1948)
La culta dama (1948) (en la cual se basa la película mexicana La culta dama, dirigida en 1957 por Rogelio A. González, Jr.)[8]
A ocho columnas (1953 en adelante)
Diálogos
Yocasta o casi
Cuauhtémoc
La guerra de las gordas
Ha vuelto Ulises
El sofá
El espejo encantado
Mis 20 poemas
1933 - Nuevo amor
1933 - Espejo
1934 - Seamen Rhymes
1934 - Romance de Angelillo y Adela
1934 - Poemas proletarios
1934 - Never ever
1937 - Un poema
1944 - Nuestra Tierra
1945 - Florido laude
1945 - La estatua de sal (publicado hasta mayo del 2008)
1955 - Dieciocho sonetos
1955 - Sátira, el libro ca...
1961 - Poesía
1962 - Breve historia de Coyoacán
1967 - Historia gastronómica de la Ciudad de México
1967 - Imagen de una ciudad 1968 - La ciudad de México en 1867
1971 - Historia y leyenda de Coyoacán
SALVADOR NOVO
Yo naci en 1904, en la Ciudad de México hasta 1974 cuando fue mi muerte. fui Fundador, junto con Xavier Villaurrutia, de las revistas Ulises (1927) y Contemporáneos (1928), tambien un activo participante en la renovación de nuestra literatura. yo llegue a hacer el prosista más diestro de los "Contemporáneos", su poesía cuenta entre las mejores de ese grupo. (Como autor de versos satíricos nadie se le compara.) Espíritu afín al de Tablada en algunos aspectos, yo nacionalize el humor de vanguardia:po eso en mis poemas manifiestan la burla del sentimiento modernista y la apertura hacia el paisaje de la primera posguerra: urbano, industrial, publicitario. En las letras inglesas descubri mi auténtica voz. Una de mis obras breves, casi epigramáticas, composiciones de Espejo rescatan, fijan con distancia crítica, imágenes de la infancia perdida. En Nuevo amor el encuentro, la separación, la memoria de sal o de ceniza se
expresan directa y libremente, con una tonalidad de íntima pesadumbre que no menguó nunca su novedad ni su frescura. gane el Premio Nacional de Literatura en 1967.
mi poesía completa nunca ha sido publicada. SOLAMENTE mi poesía está en XX poemas (1925), Nuevo amor (1933), Espejo (1933), Seamen Rhymes (1934), Décimas en el mar (1934), Romance de Angelillo y Adela (1934), Poemas proletarios (1934), Never ever (1934), Un poema (1937), Poesías escogidas (1938), Dueño mío. Cuatro sonetos inéditos (1944), Decimos: "Nuestra tierra" (1944), Florido laude (1945), Dieciocho sonetos (1955), Poesía 1915-1955 (incluye Poemas de infancia, 1955), Sátira (1955) y Poesía (l961).
Yo fui el primer poeta mexicano del que se tradujo un libro completo en inglés en 1935 (para entonces ya había sido traducido al francés y al portugués). Algunas de las traducciones que aquí se presentan provienen de Nuevo amor, traducido por Edna Worthley Underwood (The Mosher Press: Portland Maine). Otras provienen del libro Now the Volcano: an Anthology of Latin American Gay Literature, editado por Winston Leyland, traducido por Erskine Lane, Franklin D. Blanton, Simon Karlinsky (San Francisco: Gay Sunshine Press, 1979).
Mis memorias han sido recientemente publicadas bajo el título La estatua de sal(México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Colección Memorias Mexicanas, 1998). Varios tomos de La vida en México..., con buena parte de su trabajo periodístico, han sido publicados en la misma colección.Mis ensayos también han sido publicados recientemente, editados por Sergio González Rodríguez, Viajes y ensayos (México, Fondo de Cultura Económica, 1986).
Tomado de Poesía en movimiento. México, 1915-1966 (editado por Octavio Paz, Alí Chumacero, José Emilio Pacheco y Homero Aridjis), Siglo XXI, México.
expresan directa y libremente, con una tonalidad de íntima pesadumbre que no menguó nunca su novedad ni su frescura. gane el Premio Nacional de Literatura en 1967.
mi poesía completa nunca ha sido publicada. SOLAMENTE mi poesía está en XX poemas (1925), Nuevo amor (1933), Espejo (1933), Seamen Rhymes (1934), Décimas en el mar (1934), Romance de Angelillo y Adela (1934), Poemas proletarios (1934), Never ever (1934), Un poema (1937), Poesías escogidas (1938), Dueño mío. Cuatro sonetos inéditos (1944), Decimos: "Nuestra tierra" (1944), Florido laude (1945), Dieciocho sonetos (1955), Poesía 1915-1955 (incluye Poemas de infancia, 1955), Sátira (1955) y Poesía (l961).
Yo fui el primer poeta mexicano del que se tradujo un libro completo en inglés en 1935 (para entonces ya había sido traducido al francés y al portugués). Algunas de las traducciones que aquí se presentan provienen de Nuevo amor, traducido por Edna Worthley Underwood (The Mosher Press: Portland Maine). Otras provienen del libro Now the Volcano: an Anthology of Latin American Gay Literature, editado por Winston Leyland, traducido por Erskine Lane, Franklin D. Blanton, Simon Karlinsky (San Francisco: Gay Sunshine Press, 1979).
Mis memorias han sido recientemente publicadas bajo el título La estatua de sal(México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Colección Memorias Mexicanas, 1998). Varios tomos de La vida en México..., con buena parte de su trabajo periodístico, han sido publicados en la misma colección.Mis ensayos también han sido publicados recientemente, editados por Sergio González Rodríguez, Viajes y ensayos (México, Fondo de Cultura Económica, 1986).
Tomado de Poesía en movimiento. México, 1915-1966 (editado por Octavio Paz, Alí Chumacero, José Emilio Pacheco y Homero Aridjis), Siglo XXI, México.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)